Con motivo del Día del Libro, en el CFPA Paulo Freire de Alicante hemos celebrado un certamen literario de microrrelatos (preferiblemente). El tema sobre el que debían versar era el miedo y podían ser presentados en cualquiera de las cuatro lenguas que impartimos. Los trabajos ganadores en cada una de las lenguas han sido los siguientes:
¿TAÑERÍAN LAS CAMPANAS?
Llegaban San Juan y San Juanico. Fiestas del Pueblo.
Las Hogueras hechas
con mañizos en la Plaza del Caño. Los músicos tocaban.
La gente bailaba y reía.
Luego la siega a hoz y guadaña
doblando el riñón.
Gavillas arracimadas en morenas.
Se llevaban a la era y se trillaban.
Trabajo agotador. Finalizaba agosto con un sol de justicia. Faltaba recogerlo en sacos, llevarlo
al silo y algo para casa.
Un rumor. Los rostros mostraron miedo. Miraban al reguero. Al abrir compuertas todo se inundaría y arrastraría trabajo, sudor y sustento.
Las campanas no tañeron. De madrugada avisaron.
Carlos de la Huerga Rodríguez.
Valenciano
y francés
Aixa Brahim Rebollo, GES 1 Mañana |
LLUM
De
sobte un dolor inquietant va començar dins del meu cos. Anava augmentant, tant,
que sense respirar em va eixir un crit esfereïdor. Era com si m’estrenyeren mil persones amb les mans fins ofegar l´últim
sospir de la meua ànima. La por em va angoixar tant que el cos em va començar a tremolar i cada vegada els
moviments es tornaven més forts. Em
tapaven amb mantes, però jo sabia que no pararia de tremolar... No tremolava de fred, tremolava de por.
De
sobte, aquell dolor es convertí en un plor de triomf. La felicitat no deixava
cap racó per al sofriment. La tempesta havia acabat sobtadament i el sol amb gran força entrà a
l’escenari com un gran heroi en una gran batalla. Com era possible que la vida
en qüestions de segons capgirara així les emocions?
De
sobte, ho vaig entendre... Vaig comprendre el que la gent deia quan la vida s´obria pas entre tanta foscor. De sobte, tot es
tornava llum. De sobte, vaig donar a llum.
Estrella
Pastor Llorca, JQCV C1.
ANOTHER MAN'S WAR
They told us they
were here to train
They never told us the people
would fight
You said my heart
outweighs my brain
Is it
right to be taking their lives?
I fought alongside my childhood friend
I saw when he tried to escape
What are we really
trying to defend
if we didn't even get a grave?
We are fighting another
man's war
Waiting for the night sky to light up
I want to go home, Mom.
I want to go home, Dad.
Alba Martinez
Gabarre. Ges2 Tarde
Cette pluie printanière me mène toujours
à une nuit effrayante. Un groupe de personnes terrifiées s'agglutinaient devant nous. Mes soeurs
essayaient de ne pas glisser
avec ses souliers
de talons rongés.
Mon père me tenait fermement par la main et dans ma tête une
panoplie de pensées m'éloignait d'une réalité que
je ne comprenais pas.
Lorsque je descendais l'humide
escalier du refuge,
la petite poupée
que je portais
tombait par terre. J'ai essayé de retourner mais c'était impossible. Dedans tout le monde était terrorisé mais ma seule crainte était de ne pas pouvoir récupérer un joujou, seulement, silencieusement ...
Macarena Llopis. Inglés avanzado y francés mañanas
ACTIVIDAD
Escribe un
cuento o poema con dibujo y envíalo por Correo postal a:
GRUPO LEO
Apartado 4042
03080 ALICANTE
o por email
a grupoleoalicante@gmail.com
No olvides
poner tu nombre y apellidos, curso, colegio. Podría ser publicado en
nuestro BLOG.
1 comentario:
Preciosos textos!!
Publicar un comentario